Eddas dziesmas

Pirmo reizi latviešu valodā iznācis senislandiešu mitoloģisko un poētisko tekstu kopojums “Eddas dziesmas”- šī gada viens nozīmīgākajiem literārajiem notikumiem. Tie ir teksti, kas atstājuši milzīgu ietekmi uz Ziemeļeiropas literāro mantojumu daudzu gadsimtu garumā, to pētīšanai zinātnieki visā pasaulē nereti veltījuši visu mūžu. Latviešu valodā senos tekstus pieejamus darījis dzejnieks Uldis Bērziņš, savukārt komentārus un skaidrojumus snieguši senskandināvu valodas un kultūras zinātāji Inga Bērziņa un Dens Dimiņš. Krājuma māksliniecisko noformējumu veidojuši mākslinieki Lilija Dinere un Roberts Diners sadarbībā ar datorgrafiķi Inesi Preinbergu.
No senislandiešu valodas tulkojis Uldis Bērziņš. Lilijas Dineres un Roberta Dinera mākslinieciskais noformējums.

Nav noliktavā

Regulārā cena: €10,00

Special Price €7,50

%

Reģistrējies un saņem 10% atlaidi!

%

Atlaides nesummējas!

Mūsu darbinieki pasūtījumus apstrādā darba dienās no plkst. 10:00 līdz 17:30.

Pasūti preces e-veikalā, bet saņem un norēķinies grāmatnīcā!

Pirkumiem virs € 35 bezmaksas TIEŠĀ piegāde Rīgā 3-7 darba dienu laikā (līdz € 35 piegāde tikai € 3).

Piedāvājam pirkumus saņemt arī ārzemēs!

Bezmaksas piegāde jebkurā grāmatnīcā JĀNIS ROZE 1-7 darba dienu laikā.

Jautājumu gadījumā raksti uz info@jr.lv vai zvani +371 67501565.

Papildinformācija

Papildinformācija

Izdevējs Jāņa Rozes apgāds
Izdošanas gads 2015
Svītrkods 9789984235561
Iesējuma veids cietie vāki
Izdošanas vieta Rīga
Lappušu skaits 368
Izmērs 24.5cm x 17cm x 3.2cm
Svars (kg) 1.1600
Valoda latviešu

Komentāri

Klientu apskati (1)

Ja esi iepriekš lasījis Eddas dziesmas citās valodās, šo nav vērts pirkt.
Vērtē: Līva (Publicēta 04.02.2023)
Ar sajūsmu devos uz grāmatnīcu, uzzinot, ka Eddas dziesmas ir pieejamas latviešu valodā. Iegādājos grāmatu un sākotnēji pavadīju pāris dienas tīksminoties par tās skaisto noformējumu. Taču jau pirmās lapas lika vilties. Tulkotājs tik ļoti ir aizrāvies ar vārdu tulkojumiem, piemēram, 3 Urdas - Verdandi, Skult un Urd ir pārtulkotas kā Liktene un pārējās 2 no galvas neatminos, ka ja vien nepārzināt izcili orģināltekstu, tad ir grūti noorientēties tēlos. Tas būtu kā lasīt lasīt hindu svētos rakstus, kur Krišņa pēkšņi tiktu dēvēts par Flautistu vai Lakšmi par ziedu.

Rakstīt atsauksmi

Tikai reģistrēti lietotāji var rakstīt komentārus. Lūdzu, ieiet vai reģistrēties