Z.Freida darbs "Sapņa interpretācija", kurā viņš izklāsta savu teoriju par sapņa saistību ar cilvēka dzīves realitāti, pirmoreiz iznācis 1899. gadā un ietekmējis psiholoģiskās domas attīstību vairāk nekā gadsimta garumā. Viņa veidotā psihoanalīze joprojām ir izaicinājums, kas vienlīdz dedzīgi tiek kā pieņemts, tā noraidīts, nereti pat necenšoties noskaidrot, par ko īsti ir runa. Izaicinājums ir arī šī darba pirmizdevums latviešu valodā – tas saistīts gan ar “Sapņa interpretācijas” interpretāciju, proti, ar savdabīgās Freida valodas tulkošanas problēmām, gan ar viņa darba visai ciešajām saitēm ar Latviju un Baltiju. Mūsdienu Latvijā šis darbs nedzīvo tautas kultūrapziņā – tā vietu ir ieņēmuši dažādi mīti. Kliedēt tos un ļaut runāt pašam Freidam, nevis tikai par viņu – tāds ir šī pirmizdevuma mērķis. Tulkojumu papildina Dr. phil. Igora Šuvajeva komentāri.
No vācu valodas tulkojis Igors Šuvajevs. Aigara Truhina vāka dizains.